【译文】
问春光如何,春色三分,二分尘土已空,只有一分流水飘载着晓风中坠落的桃花。要把这春愁送往何处?但愿这一环柳圈的清影随流水直到潇湘之东。
黑漆弩游金山寺[1]
邻曲子严伯昌,尝以《黑漆弩》侑酒。省郎仲先谓余曰:“词虽佳,曲名似未雅。若就以‘江南烟雨’目之,何如?”予曰:“昔东坡作《念奴》曲,后人爱之,易其名曰‘酹江月’,其谁曰不然?”仲先因请余效颦,遂追赋《游金山寺》一阕,倚其声而歌之。昔汉儒家畜声伎,唐人例有音学,而今之乐府,用力多而难为工。纵使有成,未免笔墨劝淫为侠耳。渠辈年少气锐,渊源正学,不致费日力于此也。其词曰:
苍波万顷孤岑矗[2],是一片水面上天竺[3]。金鳌头满咽三杯[4],吸尽江山浓绿。蛟龙虑恐下燃犀[5],风起浪翻如屋。任夕阳归棹纵横[6],待偿我平生不足。
【注释】
[1]金山寺:也叫江天寺,位于江苏省镇江市西北的金山上。[2]岑(cén):底小而高的山。[3]上天竺:指上天竺寺,位于杭州灵隐山。[4]金鳌头:金山最高处的金鳌蜂。[5]“蛟龙”句:意为蛟龙在忧虑,害怕有人燃着犀牛角深入水中,照出它们的丑恶形相。[6]棹(zhào):船桨,此处指船。