3.莫顿译本(1965年)
莫顿(Thomas Merton,1915—1968)出生于法国,曾就读于英国剑桥大学与美国哥伦比亚大学。1941年进入美国肯塔基州的特拉比斯隐修会(Trappists’ Order)。莫顿是隐修士,也是画家、诗人、文学家,他最著名的作品是其自传《七重山》,“七重山”一词出自但丁的《神曲》,意指在炼狱中经历种种磨难,最终到达天庭的过程,作者以此自喻从荒唐无知到发现真理的不寻常一生,因此该书又被称为20世纪的奥古斯丁《忏悔录》,这本书在西方影响甚广,如今已有二十余种译本,全球销量数百万册。
1965年,莫顿出版了《庄子之道》(The Way of Chuang Tzu)。他虽然不懂中文,但受到他的天主教友——华裔学者吴经熊的鼓励,自认为可以与庄子进行心灵的沟通。莫顿参考了他认为当时最好的四个译本,两个英译本,一个法文译本,一个德文译本,经过五年的阅读与思考,以自由诗体翻译,出版了这本《庄子》的仿译本。1992年,在“香巴拉的口袋书经典”(shambhala pocket classics)系列中再版,这本书只有巴掌大小,全书由62个短小的故事构成,每个故事都有生动的题目,又以自由诗体翻译,趣味性可读性很强。