[2]稷:谷子,一说高粱。
[3]行迈:行,道路。迈,行走。
[4]靡靡:缓慢的样子。
[5]中心:心神。
1月13日
风雨[1]
风雨凄凄[2],鸡鸣喈喈[3]。既见君子[4],云胡不夷[5]?
风雨潇潇[6],鸡鸣胶胶[7]。既见君子,云胡不瘳[8]?
风雨如晦[9],鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
【注释】
[1]风雨:这首诗描写了风雨交加时,妇人忽然见到心上人时的惊喜。
[2]凄凄:寒冷的样子。
[3]喈喈(jiē):鸡互相应和的叫声。
[4]君子:丈夫。
[5]云胡不夷:云,语助词。胡,怎么。夷,心情平静。
[6]潇潇:猛烈而急促的样子。
[7]胶胶:也是鸡叫声。
[8]瘳(chōu):病愈。
[9]晦:夜晚。这里指风雨交加,天色昏暗。
1月14日
哈姆雷特(节选)
[英国]莎士比亚
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?
死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。