注 释
①夏口:今湖北武汉市武昌区。鹦鹉洲:在今武汉西南,今已没于江中。岳阳:今属湖南,濒临洞庭湖。中丞:御史中丞的简称。②楚客:客居楚地的人,此为诗人自指。③汉口:上夏口。斜渡鸟:鸟儿从江上斜飞渡过。④孤城:指汉阳城。角:古代军队中的一种吹乐器。⑤长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。
诗 解
鹦鹉洲在长江中浮沉,没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;濒临江边的独树旁,夜里泊着的孤船。贾谊上书只因他心忧国事,为了汉室的长治久安,他不幸远谪长沙,古今来令人深深地哀怜。
诗 评
水波不兴而怀人独切者,飞鸟角声感之也。
——明·唐汝询《唐诗解》
钱起
赠阙下裴舍人①
二月黄鹂飞上林②,春城紫禁晓阴阴③。
长乐钟声花外尽④,龙池柳色雨中深⑤。
阳和不散穷途恨,霄汉常悬捧日心⑥。